Acerca de los libros del inge:
No creo que haya mucho que decir. Son los (pocos, muy pocos) libros que he escrito y que voluntariamente libero bajo licencia CC 4.0.
Acerca de los libros libres:
Estos libros tienen distribución libre, o han sido lanzados bajo el auspicio de alguna institución no lucrativa. Por ejemplo, el libro "Paracosmos" de Gerardo Sifuentes, fue publicado solamente con fines de difusión cultural y explícitamente publicado con licencia CC (Creative Commons). Muchos de estos escritos fueron liberados gratuitamente por sus autores, yo solamente los traduje y los pongo disponibles de igual forma: gratuitamente.
Estoy distribuyendo libremente muchos de estos libros, pensando y considerando que las instituciones que los financiaron tienen el objetivo de difundir la cultura, sin seguir criterios monetarios, por ejemplo los de CONACULTA (COnsejo NAcional para la CULTura y las Artes); algunos otros libros libres realmente fueron lanzados públicamente en forma libre (como "Osama el arma" de Norman Spinrad) e insólitamente, tengo el permiso y bendición del autor para la traducción de sus cuentos públicos (Cuentos de Andy Weir).
Acerca de los libros y los cómics prohibidos
Estos son los libros que están en la confusa y polémica área gris de la publicación. La mayoría están aquí debido a que ya están descatalogados, o no existe alguna versión electrónica, o simplemente es casi imposible conseguirlos por la buena, y ya no digamos conseguirlo fuera de México: totalmente imposible. Pero la mayoría son traducciones al español que no existían, y yo considero que son libros demasiado buenos como para que no haya traducción. Aquí es donde entra la dichosa "área gris" que mencionaba: todos los textos originales, así como la publicación original, están bajo un estricto copyright (derecho de autor), pero las traducciones y las presentaciones como libro electrónico los he hecho yo, y están disponibles en forma libre y gratuita. Casi todas las traducciones están bajo licencia CC, esto es, son gratuitas, las pueden copiar y distribuir siempre y cuando mantengan una licencia CC.
Existen algunos libros que digitalicé o traduje debido a que ya no estaban disponibles o no existía alguna traducción (hasta donde sabía). Un ejemplo de esto es la novela "La primera calle de la soledad" de Gerardo Porcayo. Originalmente fue publicada por CONACULTA en 1993, después fue retomada y publicada por editorial VID, pero la compañía quebró debido a las malas artes de editorial Televisa, y durante mucho tiempo, esta novela ya no estuvo disponible, así que la digitalicé y la puse disponible a quien la quisiera. Esto fue hasta 2020 cuando la reeditó Planeta México, ahora está disponible como libro electrónico en
Amazon,
Google Books y en muchas otras librerías virtuales. Y me imagino que también está disponible en presentación de árbol muerto en librerías físicas mexicanas como Gandhi, El Sótano, El Péndulo, etc. Como ya se puede conseguir en eBook, hace mucho que retiré la copia que tenía.
Los relatos del "Ciclo de Xuya" y "La maestra del té y la detective" ahora también están disponibles en español publicados por la editorial española
"RedKey Books", donde la venden en formato físico de árbol muerto, al igual que algunas librerías en México. Como eBook se puede conseguir en
Amazon. Este eBook tiene la ventaja de que también contiene el cuento "Siete de infinitos" en español. Acabo de retirar mis traducciones. El que las agarró, las agarró, y el que no, a'i pa' la próxima.